My wife and I work from home, and during lunch, we enjoy watching something light—often revisiting classic shows. Recently, we stumbled upon Dinosaurs on Disney+. From the very first episode, I felt compelled to write about this great feat of localization.
The Last Name Genius: A Brilliant Adaptation
The way the characters’ last names were adapted in the Brazilian version was nothing short of brilliant. In the original, their surnames referenced major U.S. fuel companies, like Sinclair, Phillips, Hess, and Richfield.

In Brazil, however, the translators took a different approach. The Sinclairs became the da Silva Sauro family, a clever play on words that made them instantly relatable to the Brazilian audience. While Da Silva is one of the most popular surnames in South America, Sauro relates to dinossauro (dinosaur in Portuguese). Due to this precious thinking Earl Sinclair is Dino Sauro for Brazilians.
Instead of keeping the oil reference, the translation team opted to localize and integrate the family into the local cultural fabric. This change strengthened the connection between viewers and the show’s humor and social commentary.
Interestingly, this adaptation didn’t occur in Europe, where the family retained the Sinclair name. Perhaps this explains why the show didn’t resonate as strongly in those markets. Personally, I believe the original reference is too subtle and fails to create the sense of identification that the Brazilian version achieves so effortlessly. In the localized version, Dino Sauro is one of us, and his misadventures alert the audience.

More Than Just “Not the Mama”
While Dinosaurs is often remembered for its iconic slapstick moments (like Baby hitting Earl with a pan while chanting “Not the Mama”), the show tackled much deeper issues beneath its comedy.
Back in the early 90s, it addressed complex and pressing societal topics, like:
- Sexism and women’s rights
- Female objectification
- Class struggle and labor exploitation
- Environmental destruction and corporate greed
- Racism and civil rights
- Drug use and its social impact
- Sexual harassment and gender inequality in the workplace
- Indigenous rights and cultural erasure
- Censorship and media control
- LGBTQ+ rights and representation
Between the Jokes, Profound Reflection
The Dinosaurs explored tough issues in an accessible way, maintaining a lighthearted tone while delivering a sharp social critique. With its storytelling, the show offered meaningful social commentary. None more striking than its unforgettable final episode, a chilling warning about environmental destruction that remains relevant today.
We are living in an era where the foreigner is often demonized, for sure. But I prefer appreciating how cultural exchange enriches ideas instead of diluting them, as a contemporary fallacy would tell. The Brazilian localization of Dinosaurs is a perfect example of how thoughtful adaptation can elevate a global product. And make it more relevant for local audiences throughout the globe.